Собака Б (сценарий фильма )

 

Комната Френклинда.

На фоне якрого окна появляются ноги человека на деревяшке.

Начальные титры.

Принстаунская каторжная тюрьма. 4 августа 1882 года.

Крупно мы видим лицо полисмена.

Голова профессора Мортимера

Руки доктора Мортимера толкут некую субстанцию в ступке. Рядом с ним – перевернутый глобус. Камера медленно отъезжает от полисмена, он улыбается, впрочем, немного смущенно.

Доктор Мортимер делает странные пассы над логарифмической линейкой, смотрит на ее показания. Потом подносит спичку к спиртовке. На спиртовке стоит реторта, начинается кипение.

Полисмен сидит на камне и нюхает цветок. Слышен звон цепей и стук каменоломни.

Через пробирки и реторты мы видим лицо доктора Мортимера. Он склоняется к тетради – мы видим в ней рисунки реторт, каббалистические знаки, непристойные выражения. Доктор рисует круг, пронзенный знаком логарифма, обводит это перевернутой звездой, и, потрясенный случившимся, он произносит слово “Цисфинитум”.

Голова полисмена раздроблена, он лежит в луже крови. Полисмен поднимает лицо и из последних сил произносит: - Полоумный Сэлден…

Мы видим убийцу Сэлдена, в руках он держит цепь с чугунным шаром. Пригибаясь и постоянно падая и катясь по склону, он бежит в сторону болота. Позади слышатся крики охраны, далекие выстрелы и лай собак. Пули свистят вокруг Сэлдена. Вся эта сцена наполнена ужасом и непонятным смущением.

 

 

Гримпенская трясина. Смеркается.

Мистер Френклинд, стоя на балконе собственного дома, смотрит в подзорную трубу на болото. Он видит, как Сэлден, в цепях и каторжной одежде, пробирается по болоту, держа в руках слегу и проверяя ей дорогу. Долго он провожает взглядом Сэлдена, потом открывает засаленную тетрадь, это дневник. Старик начинает писать: “4.48. после полудня. С тех самых пор, как в наших краях расцвели орхидеи, я впервые увидел одинокого грибника, пробирающегося по топким тропинкам в самое сердце Гримпенской трясины”.

Размывая чернила, падает слеза.

 

 

Хороший, теплый солнечный денек. Крутой берег речки.

Слышатся удары топоров, валится срубленное дерево. Слышны женские голоса.

Внезапно, с веселым хохотом, с берега сбегает девушка в исподней военной рубашке. Подбежав к речке, она сбрасывает сапоги и забегает в воду по колено. Обернувшись в сторону леса, она весело кричит: - Девчата! Айда купаться! Водичка-то какая!

И, запев песню, она кидается в воду и плывет. С другого берега видно, как вслед за ней в воду забегают еще несколько девчат, побросав свои топоры на берегу. Издалека слышны веселые крики и визг разгоряченных баб.

Рядом слышна приглушенная немецкая речь.

(Возможная вставка: Доктор Мортимер в углу кадра листает собственную тетрадь, напевая по-немецки “Шёне медель хат дер маген Абер маген финд дер мунд!”)

Внезапно слышится собачий вой, и девушки в ужасе выскакивают из воды и убегают в лес. Мы видим густые кусты…

…Сэлден с криком пробуждается ото сна. Вой собаки, оказывается, слышен наяву. Сэлден вскакивает, затравленно оглядывается по сторонам. Вокруг простирается трясина.

Доктор Мортимер 1 торопливо идет по тропинке. Он окликает кого-то: - Доктор Мортимер! Как удачно, что я Вас встретил.

Доктор Мортимер 2 останавливается: М2: - Прекрасный денек, доктор!

М1: -И самое подходящее время для наших экспериментов.

Оба доктора отправляются дальше.

Полоумный Сэлден

М2: - И все же, доктор Мортимер, я считаю ошибочным ваше утверждение о различиях в строении черепов негра и эскимоса. Вы когда-нибудь держали в руках эти черепа?

М1: - Но надбровные дуги, доктор Мортимер, и форма челюсти…

М2: - Это теория, сэр. Я спрашиваю вас – лично вы воочию наблюдали оба экземпляра?

М1: - Лично я – нет. Но есть непререкаемые авторитеты в этой области, например, небезызвестный вам труд Кьеркегор…

М2: - Да пошел он в задницу! Шарлатан…

М1: - Вы что же, сэр, собираетесь оспаривать правоту Кьеркегора?

М2: - Да я докажу вам и всему миру ничтожество всей современной науки!

М1: - Однако!

М2: - Когда я закончу свои эксперименты, уверяю вас, весь мир ужаснется собственной глупости.

М1: - А вы самонадеянны. (разговор стихает).

Оба доктора проходят под деревом. Мы видим, что на дереве, притаясь в чахлой листве, сидит Сэлден. Он-то видит, что на самом деле доктор идет один, разговаривая сам с собой. Когда доктор скрывается из виду, ветка подламывается, и Сэлден падает в болото.

 

 

Ночь над болотом, Слышны крики выпи. Лягушки заводят свои ночные патефоны.

Внезапно на болоте там и сям возникают яркие огни. Они вырисовывают таинственные фигуры.

Сэлден, стоя по колено в болотной жиже, изумленно разглядывает загадочный феномен. Потом, словно поняв что-то, он быстро забирается на одинокий камень и оглядывает орлиным взором простирающееся вокруг бескрайнее болото. Внезапно, ярдов за двести от себя, он видит яркую вспышку, похожую на китайскую новогоднюю шутиху. Сэлден отбрасывает в сторону ненужную больше слегу и бегом силы направляется к озаренной шутихой кочке сквозь густой чапараль.

Старик Френклинд, посмеиваясь, читает книгу. На обложке надпись “Проф. Кьеркегор “Современная сравнительная хирургическая антропометрия негров и эскимосов.” В ней – картинки эскимосов и черепов.

Сэлден, лежит в болоте. Видно его лицо в фальшивом свете шутихи. Слышен вой собаки. Да, это воет собака.

 

 

Восход солнца над кладбищем. Мортимер 1 раскапывает могилу и нравоучительно говорит Мортимеру 2, который стоит рядом, широко расставив ноги:

М1(утирая пот): - Может быть хватит, доктор Мортимер? Неужели вы надеетесь найти на родовом кладбище Баскервиллей черепа негра и эскимоса?

М2: - Я уверен в успехе, доктор Мортимер. Продолжайте копать.

М1(копая): - Хм. На меня уже и так косо смотрят соседи… А теперь еще и этот старый Баскервилль!

М2: - Баскервилль – пьяница и маразматик! Что вам до него?

М1: - Да, собственно… Но, может быть, вы объясните мне суть ваших исследований?

М2: - Видите ли, доктор… Мы, естествоиспытатели, не можем полагаться в своих экспериментах на показания приборов. Только естественный, чистый опыт имеет значение и может представлять для нас интерес. Современная наука слишком доверяет своим формулам. Этот путь ошибочен априори. Так возможно лишь наблюдать явления, но изменить природу вещей таким образом нельзя.

М1(вытаскивая из земли череп негра): - Вы что же, собираетесь изменить природу вещей?

М2: - Разумеется, доктор. Я считаю, что только изменение природы вещей может оправдать все ужасы науки. Только бы у меня хватило сил завершить эксперимент…

М1: - И когда же, сэр, вы намерены провести ваш “чистый” опыт?

М2 (зловеще улыбаясь): - Уверяю вас, доктор Мортимер, вы узнаете об этом первым…

 

 

На болоте созрел богатый урожай клюквы. Зрелые, сочные ягоды покрывают смертельную трясину, как ковер. Внезапно прямо на ягоды наступает женская нога в военном сапоге. Это Лиза Бричкина пробирается через болото, стараясь нащупать безопасную тропинку слегой. За кадром диктор читает научный текст об устройстве болот. Лиза Бричкина тонет в болоте, остается только слега, на которой привязан узелок с личными вещами.

 

 

Сэлден просыпается в клюкве. Слышны голоса. Это сэр Чарльз в енотовой шубе и доктор Мортимер ругаются друг с другом.

Сэр Чарльз: - Что вы себе позволяете, доктор Мортимер?!

-Уверяю вас, сэр Чарльз, все, что я делаю, я делаю во благо науки.

- Вы зашли слишком далеко, доктор. То, что вы устроили на нашем семейном кладбище… это… это просто преступление! Вы раскопали, вы осквернили четыре могилы! И имеете наглость говорить, что сделали это во благо науки? Но я найду на вас управу.

- Вы не понимаете всей важности моих экспериментов! Вы тупой, ограниченный человек, сэр Чарльз!

- Ах, так?! Я немедленно отправляюсь в полицию!

- Вы можете жаловаться куда угодно, сэр! Но я предупреждаю, тогда вам придется иметь дело с очень серьезными вещами!

- Что за чушь! Вы еще смеете угрожать мне?

- (угрожающе) Я тут не при чем. Но не стойте на пути у науки!

Внезапно раздается странный шум. Сэлден испуганно пригибается. На мгновение вспыхивает яркий свет. Вместо сэра Чарльза остается лишь его одежда, из которой поднимается дымок. Доктор Мортимер 1 в испуге смотрит в небо и быстро убегает прочь. На его месте стоит доктор Мортимер 2, закрыв лицо руками. Потом он тоже убегает.

По-волчьи озираясь, из-за деревьев выходит Сэлден. Он подходит к одежде сэра Чарльза. Рядом он замечает огромные собачьи следы. Упав на колени, он внимательно осматривает и нюхает их. Да, это собачьи следы.

За этим наблюдает в подзорную трубу старик Френклинд. Потом он пишет в свой дневник: “Я, пожалуй, счастливейший из жителей Северного Девоншира! Не каждому доведется наблюдать действие природных сил так близко. Странник стал воздухом безо всяких прелюдий!”.

Сэлден идет по следу, продираясь сквозь чащу. Время от времени он натыкается на всякие ленточки, пустые банки и бутылочки, привязанные к веткам деревьев. С ожесточением Сэлден срывает эти предметы.
СБ

Посреди большой болотистой полянки Мортимер 1 зажигает воткнутую в мох свечу. Свечи стоят плотными рядами, образуя некий дьявольский знак. Посредине этого знака на земле, прибитый к кресту, лежит Мортимер 2 с кляпом во рту. Вокруг много клюквы, и Мортимер 1 постоянно проваливается по колено в болото. На вершине дьявольского знака образован алтарь, на котором стоят черепа негра и эскимоса, а также всевозможные кости.

Мортимер 1 берет одну из костей, поправляет ее. После этого он склоняется над доктором Мортимером 2 и говорит: - Вас интересовал мой эксперимент? Сейчас вы примете в нем участие!

Потом берет старинную книгу и читает древнее заклинание: “Ab bestias in crudo tenebris umbra canis timidus canis baskervilus de profundis natura rerum!”

С этими словами он втыкает заостренную кость в грудь доктора Мортимера 2. “Fiatt! Fiatt! Fiatt!”

Мортимер 1, продолжая читать заклинание, слышит жуткий вой и рычание, все ближе и ближе. Из леса появляется Сэлден на четвереньках, одетый в шубу. Мортимер 1, заметив Сэлдена, с ужасным криком кидается прочь, тут же, впрочем, проваливается в болото и немедленно тонет в нем.

Старик Френклинд смотрит в подзорную трубу и видит Сэлдена, стоящего на четвереньках посредине болота. Сэлден убегает прочь.

Старик пишет в дневник: “Порой происходят события, с виду абсолютно обычные и неприметные, но они меняют все… Они меняют природу вещей”.

Внезапно раздается требовательный стук в дверь.

Старик слышит взволнованный женский голос: - Умоляю, откройте дверь! Это вопрос жизни и смерти! Прошу вас!

Стук продолжается. Наконец старик с трудом подходит к двери и открывает ее. На пороге –молодая девушка. Это Лиза Бричкина. В руках она держит слегу с узелком на конце.

Старик с удивлением смотрит на нее: - Кто вы, сударыня?

- Я вам не скажу!

- Но что вам угодно?

- Вы никогда этого не узнаете!

- Зачем же тогда вы пришли?

- Не твое собачье дело! И свое поганое рыло куда не надо не суй!

 

 

 

КОНЕЦ

©AliBuster2000

 

Назад на страницу фильма "Собака Б"